2007年4月11日 星期三

Google入境隨俗 進中國先學抄襲?


昨天(4/10)看國外科技新聞覺得非常矛盾:一則的標題寫著美國要求WTO處理中國盜版問題;另一則則是Google就軟體抄襲一事向中國的搜狐正式道歉。

不做惡
「不做惡」的Google在中國發表的第一款中國本土化軟體竟然是抄襲之作!



谷歌中國在4月4日時發表了第一款本土化的產品谷歌拼音輸入法,接著被發現到輸入法中的詞庫抄襲了中國入口網站搜狐的「搜狗輸入法」。搜狐立即在4月6日遞狀控告Google,同時在4月8日發表聲明要求Google停止該軟體的下載與營運。

4月9日Google兩度發出了正式的聲明與道歉啟事。

Google這家公司不但擁有很頂尖的技術及人才,也幾乎是近來軟體/網路創新的代名辭。不僅如此,Google也標榜「不做惡」的企業文化,意謂著這家公司比一般科技公司有更高的社會道德標準。

就像我不相信TVBS主管會在背後操弄而播放地方記者自拍的黑道嗆聲帶一樣,我也不相信Google這樣的公司會「刻意」去抄襲搜狐的產品,特別是拼音輸入法這種技術對Google這樣的公司應該只是雕蟲小技。

我比較相信這是軟體開發流程的控管,或者人員的管理問題;就像TVBS一樣,黑道嗆聲帶應該也是新聞流程與人員控管的問題。

但是,TVBS事件反應了一家公司的腐化,身為總經理的李濤應負全責,事發時就應立即引咎辭職。Google軟體會抄襲,也反應出這家在近五年裡快速竄紅,才剛進入中國的公司,也已經在腐化,身為中國區總裁的李開復恐怕也得引咎辭職才是上策。

傲慢之惡
號稱不做惡的Google到底做了多少惡?

罵人的事,特別是外商,中國媒體及評論家非常在行,這裡我就不贅言。其中有一篇名為「令狐達:開復先生莫砸了Google招牌」一文罵得頗為生動,這篇文章也列出了Google在中國的許多「惡」。

我想談的是,我親身與這家公司高層主管接觸的經驗。

媒體對李開復的報導總是將他塑造為一個非常聰明而才華洋溢的謙謙君子;我與他的一次接觸卻是倒足了胃口。

去年4月25日,Google正式進來台灣,當時許多女記者對李開復傾慕不已。但在一場記者會結束之後,也因他的傲慢而夢碎。傲慢不見得代表這家公司有多壞,但對於Google與他的粉絲來說,絕不是件好事。

另一方面,媒體與記者是一扇窗,一家公司與一個人對媒體與記者的態度,可以反映出他們對於這個市場及使用者的態度。

李開復對媒體有多傲慢?除卻他看得上眼的商業媒體(如商業週刊)及主流媒體(如台灣的TVBS電視台)上,他會表現出文質彬彬之外,以下是我與許多同業的親身經歷中舉其大者。

與記者對答時是否表現出不削,這是很見仁見智的問題,但是基本應對的禮節呢?我在科技媒體差不多有十年之久,接觸過的科技公司全球執行長、總裁、副總裁也不在少數,但沒有一個人,與記者交換名片時會表現出不削一顧,還邊走邊發名片,連對方都不正眼看一下的。

有些人會像比爾蓋茲一樣,記者會時來如風去也如風,只匆匆的與記者公開見面與對話,不私下接觸也不換名片,這樣鮮明的態度不見得就是傲慢,比較是該公司公關策略或這位主管時程安排的因素;但既要私下與記者接觸與換名片,既使貴為像英特爾(Intel)這樣的公司的執行長,也都會有待人的基本禮貌,例如眼睛看對方一眼,看對方名片一眼,甚至寒暄兩句。

記得在好幾年前,媒體也會覺得微軟很傲慢。不過,那時媒體對微軟的抱怨也只是採訪時覺得微軟對記者問題會表現出不耐煩或不削回答,也還沒有基本的禮節問題。但微軟大概在三四年前,決定要以客戶為中心,傾聽客戶的聲音,其中也包括了要與媒體有良好的互動。那時台灣微軟還宴請我們整個編輯部,請益如何與媒體互動的問題。而自此之後,我們感受到的微軟,的確變得很平易近人。微軟也因客戶希望軟體「安全」,而情願讓產品推出延後,全面檢查旗下產品的所有程式碼。

水土不服?
不只Google,微軟的MSN,Yahoo,似乎全球的網路大廠到了中國都有水土不服與市場開發的文化瓶頸。

在中國經營網路事業規定繁複之外,還有許多的文化與政治地雷,也因此,如何「本土化」也成為這些公司進入中國市場的很大問題。而在這波的軟體抄襲事件中,也有些評論認為Google這個問題也是因為水土不服。

但我並不如此認為,我倒反認為這是「水土太服」的問題。

中國在近幾年以來早就與印度同成為軟體的代工大國。軟體開發的細節之事我不懂,但照理說,這些全球的軟體大廠在進入中國時,應該會有一個成熟的模式可供因循,這套模式李開復也不可能不懂。

倒是我覺得,這次出錯的拼音輸入法中Google涉及抄襲的詞庫,並不像是「技術」的問題,這倒是比較像是「資料」的問題。大陸的拼音輸入法有好幾套,而這些輸入法間,似乎就像大陸在新聞內容的情況一樣,「天下文章一大抄」,照理說也不大好去抓誰抄誰的。

不過,據搜狐高層向媒體透露,他們刻意在一些特別冷門的拼音上放一些錯誤的詞(或者也可以說是故意亂製造一些不可能有的詞),以做為他們自己詞庫的「指紋」,因此在谷歌輸入法一推出,馬上人贓俱獲。

直接拿別人的詞庫來用,可能大陸的輸入法間大家彼此習以為常;就像大陸的媒體,別人的新聞和報導可直接拿來用一樣的平常。但問題是Google這樣的公司,竟然會失於控管,讓自己的軟體開發人員也因襲當地的漏習,因此而被冠上竊盜之名,實在是「死」得相當不值得。

2 則留言:

MJ 提到...

入境隨俗,這才是真正厲害,google這下應該就懂了..ha 不過李開復的面子應該是挺難看的。

BlackJack 提到...

以Google對待媒體一向很傲慢的態度,
這次應該有很多記者心中會想:等到了喔!

不過我看李開復表現得一副事不關給的樣子,實在有點厚顏